ノート:TOKYO IDOL FESTIVAL
表示
改名提案
[編集]WP:COMMONNAMEに則り、「東京アイドルフェスティバル」への改名を提案いたします。記事中でも触れられていますが、2013年にイベント名:『東京アイドルフェスティバル2013』(英語表記:TOKYO IDOL FESTIVAL2013 / 略称:TIF2013)と、プレスリリースで発表されており[1]、2014年[2]、2015年[3]とも、イベント名は日本語表記となっているほか、Googleによるネット検索(完全一致検索)でも
*東京アイドルフェスティバル 約 2,590,000 件
*TOKYO IDOL FESTIVAL 約 802,000 件
出典に挙げられているサイトのほか、信頼できる情報源と思われるサイト内検索の検索結果は
- 産経ニュース[4]「東京アイドルフェスティバル」約96件 「TOKYO IDOL FESTIVAL」約39件
- 朝日新聞デジタル[5]「東京アイドルフェスティバル」約729件 「TOKYO IDOL FESTIVAL」約30件
- 毎日新聞のニュース・情報サイト[6]「東京アイドルフェスティバル」約8件 「TOKYO IDOL FESTIVAL」約2件
- 日刊スポーツ[7]「東京アイドルフェスティバル」9件 「TOKYO IDOL FESTIVAL」約0件
- SANSPO.COM[8]「東京アイドルフェスティバル」約60件「TOKYO IDOL FESTIVAL」約23件
- 週プレNEWS[9]「東京アイドルフェスティバル」約552件 「TOKYO IDOL FESTIVAL」約35件
- KAI-YOU.net[10]「東京アイドルフェスティバル」約2,170件「TOKYO IDOL FESTIVAL」約123件
- News Lounge[11]「東京アイドルフェスティバル」約278件「TOKYO IDOL FESTIVAL」約43件
- 読売新聞(YOMIURI ONLINE)[12]「東京アイドルフェスティバル」0件 「TOKYO IDOL FESTIVAL」1件
- 東京新聞[13]「東京アイドルフェスティバル」0件 「TOKYO IDOL FESTIVAL」1件
- 東京スポーツ[14]「東京アイドルフェスティバル」7件 「TOKYO IDOL FESTIVAL」7件
- 日本経済新聞[15]「東京アイドルフェスティバル」0件 「TOKYO IDOL FESTIVAL」10件
- 日経トレンディネット[16]「東京アイドルフェスティバル」約3件「TOKYO IDOL FESTIVAL」約7件
- iza(イザ!)ニュースまとめ:産経デジタル[17]「東京アイドルフェスティバル」8件「TOKYO IDOL FESTIVAL」約25件
- ウレぴあ総研[18]「東京アイドルフェスティバル」10件「TOKYO IDOL FESTIVAL」約646件
- Billboard JAPAN[19]「東京アイドルフェスティバル」約5件「TOKYO IDOL FESTIVAL」約1,210件
- ナタリー[20]「東京アイドルフェスティバル」約160件「TOKYO IDOL FESTIVAL」約2,240件
という様になっており「認知度が高い - 信頼できる情報源において最も一般的に使われており、その記事の内容を表すのに最も著名であると考えられるもの。」としては「東京アイドルフェスティバル」が適切であると考えます。--Datecon(会話) 2015年9月4日 (金) 03:02 (UTC)一部検索結果を追加・差し替えました。--Datecon(会話) 2015年9月4日 (金) 13:41 (UTC)
- 反対 私がgoogleで検索したところ、「"東京アイドルフェスティバル"」約132,000件、「"TOKYO IDOL FESTIVAL"」約461,000件。重複を除くと「"東京アイドルフェスティバル"」133件、「"TOKYO IDOL FESTIVAL"」140件です。また、公式サイトを見ても、ロゴを含めほとんどが英字表記であるという状況です。正式名称は日本語表記でありますが、Wikipedia:記事名の付け方#記事名を付けるにはにある「認知度が高い」名前は英字表記であると考えます。--Haifun999(会話) 2015年9月4日 (金) 10:40 (UTC)
- コメント こういう名称問題になるたびに新聞記事を持ち出す奴がいるけど、新聞社は正式名称がどうとかをわざわざ意識してそういう表記を採用しているわけではないのでいちいち羅列されてもはっきりいってスペースの無駄。新聞社は旧字体が使えない(意味不明。活版時代の名残? 失礼だからやめればいいのに)ので長沢まさみと横並びで書くからこの表記じたいは単純に検索結果を見れば認知度が高いといえるけど、記事名にはどう考えても不適だし、『読売』なんか中国人はすべからく日本語読みすべしという内規でもあるらしく、艾未未に「がい・みみ」というおかしなルビをふっていた。誰やねん。--CLOCKTOWER(会話) 2015年9月7日 (月) 03:26 (UTC)
- どちらかといえば 反対 私事ですが、この記事を編集していて、2013年4月2日発表のプレスリリースに「『東京アイドルフェスティバル2013』(英語表記:TOKYO IDOL FESTIVAL2013 )と書いてあり、かつ引用しているにもかかわらず、これを記事上に反映させたのがこのプレスリリース発表から1年後ってくらい、日本語表記は影が薄く、「認知度が高い」という点で英語表記の方が上かな…と。--Cho-ji(会話) 2015年9月16日 (水) 02:43 (UTC)
- 取り下げ 一週間が経過しましたが反対票が多数でしたので提案を取り下げさせていただきます。また、記事名と導入部が食い違っている部分については編集を行いました。--Datecon(会話) 2015年9月16日 (水) 05:53 (UTC)